Descrizione Progetto
Per qualcuno è un giorno qualunque, per noi no.
Con questo spirito la Fondazione Elisabetta Germani ha organizzato le iniziative per la XXXII Giornata Mondiale dell’Alzheimer, istituita dall’OMS nel 1994 e celebrata ogni anno con eventi di sensibilizzazione, confronto e divulgazione.
L’edizione 2025 ha visto un programma articolato in tre appuntamenti di rilievo:
- 15 settembre – Meeting Europeo ENSA presso l’Aula Magna dell’Università Cattolica del Sacro Cuore di Cremona
- 16 settembre – Convegno scientifico “Oltre la diagnosi c’è vita” a Cascina Colombarone (Cingia de’ Botti)
- 19 settembre – Open Day presso la Fondazione con presentazione di servizi e attività
Eventi che hanno coinvolto professionisti, caregiver, istituzioni e cittadini con un obiettivo chiaro: diffondere conoscenza, combattere lo stigma e promuovere inclusione e appartenenza sociale.
La sfida
La partecipazione di ospiti e relatori internazionali, unita al carattere scientifico e multidisciplinare degli eventi, richiedeva una gestione impeccabile della comunicazione linguistica.
Era necessario garantire:
- traduzione simultanea di altissimo livello,
- continuità e affidabilità tecnica,
- un’esperienza fluida e inclusiva per tutti i partecipanti.
La soluzione
C2 Corporate ha fornito un servizio completo di interpretariato simultaneo multilingua, con un allestimento tecnico avanzato e un team di professionisti esperti.
Dotazioni fornite:
- 1 Centrale traduzione simultanea digitale collegata all’impianto audio esistente
- 1 Cabina per interpreti conforme a norme ISO 4043
- 2 Postazioni interprete complete di cuffia e microfono
- 1 Irradiatore a infrarossi
- 100 Ricevitori a infrarossi per i partecipanti
- 1 Monitor LCD 23’’ in cabina per il rimando delle slide
- 2 Tecnici specializzati per l’allestimento
- 1 Tecnico dedicato all’assistenza in sala (fascia 15-18)
Team interpreti:
L’equipe era composta da interpreti professionisti con oltre 20 anni di esperienza nel settore della conferenza.
L’onorario ha incluso anche la preparazione terminologica sulle presentazioni fornite in anticipo, a garanzia di traduzioni precise, coerenti e aderenti ai contenuti scientifici.
I risultati
Grazie a questa combinazione di tecnologia e competenza:
- Gli ospiti internazionali hanno potuto intervenire senza ostacoli linguistici
- Il pubblico locale ha fruito dei contenuti con immediatezza e chiarezza
- Gli eventi si sono svolti con fluidità, senza interruzioni tecniche, e con un livello di professionalità riconosciuto da relatori e partecipanti
Il servizio ha reso la XXXII Giornata Mondiale dell’Alzheimer un evento realmente inclusivo e partecipato, in cui la condivisione del sapere non ha avuto confini.
Conclusione
Il case study dimostra come il nostro servizio di interpretariato simultaneo non sia solo un supporto tecnico, ma un vero e proprio strumento di inclusione.
Coniugando tecnologie all’avanguardia e professionisti di altissimo profilo, abbiamo permesso a Fondazione Elisabetta Germani di valorizzare un evento internazionale dedicato a un tema delicato e centrale come quello dell’Alzheimer.
Ogni parola tradotta ha contribuito a costruire ponti di conoscenza, vicinanza e solidarietà.
Info Progetto
- Categoria: Servizio di interpretariato
- Cliente: Fondazione Elisabetta Germani Onlus
- Luogo: Cremona
- Data Progetto: settembre 2025
- Manager 1 : Dario Maestroni
- Manager 1 : Vanessa Lodi Rizzini
